February 23, 2011

Reported Speech (or Indirect Speech)

How are you?

Hoje veremos a Reported Speech, ou, em português, Discurso Relatado, mais conhecido por Discurso Indireto. Observe as frases abaixo:

- Eu conversei com meu amigo espanhol ontem a noite.
- John disse que conversou com o amigo dele ontem a noite.

Vocês perceberam que na segunda frase, o contexto é o mesmo, mas o jeito de falar que é diferente? Isso é o Indirect Speech.

Veja outros exemplos em inglês:
- I can't hear you!
- Sam told me he couldn't hear me.

- I like to study English.
- Jamie told me he likes to study English.

Para relatarmos o que alguém disse, podemos usar duas opções:
- Repetir as mesmas palavras, como:
"She said: - I need my glasses!"
 Nesse caso, seria o Discurso Direto.

- Ou contar o que a pessoa disse usando o Discurso Indireto:
"She said she needed her glasses."


Geralmente, usamos os verbos Say e Tell no passado em orações afirmativas ou negativas no Reported Speech.
David: "I want to be a vet."
David told me (said me) he wanted to be a vet.

Observe alguns exemplos:

1- "I'm tired."  -  Sam told me he was tired.
2- "I'm not listening"  -  Sam told me he wasn't listening.
3- "I like this lesson."  -  Sam told me he liked that lesson.
4- "I can't talk now."  -  Sam told me he couldn't talk then.
5- "I'll see you later."  -  Sam said he would see me.
6- "I drove my dad's car yesterday."  -  Sam told me he had droven (drove) his dad's car the day before.
7- "I've never been so excited."  -  Sam told me he had never been so excited.

Quando o tempo verbal no Discurso Direto está no presente, usaremos o verbo no passado para o Discurso Indireto. Caso não tenha entendido, releia as frases acima novamente.
Você pode ver que quando dissermos Now no Discurso Direto, iremos dizer Then no Discurso Indireto, como na frase 4.
Observe também a frase 3. Usamos This no Discurso Direto, usaremos That no Discurso Indireto.

As vezes podemos usar o verbo principal do jeito que foi usado no Discurso Direto:
"I love potatoes!"
"She said she loves potatoes."
Nesse exemplo, a pessoa GOSTA, uma ação contínua, como o Simple Present. Por isso que, se disséssemos "She said she loved potatoes", iríamos pensar que tinha alguma coisa errada, pois a ação da pessoa é contínua, se usarmos o verbo Love no passado, teríamos a impressão de que a pessoa não gosta mais de batatas, entendeu?

Em perguntas, geralmente usamos o verbo Ask:
"Are you American?"  -  He asked me if I am/was American.

Se a pergunta começar com what, which, who, when, how, a palavra é mantida no Discurso Indireto. Se não tiver sujeito, usamos o if:
"Have you watched Titanic?"  -  He asked me if I had/ have watched Titanic.
"What's your name?"  -  He asked me what was/ is my name.
"Where do you live?"  -  He asked me where I live/ lived.
"How are you today?"  -  He asked me how I was that day.

That's all folks!

See you!

1 comment:

Marcos All Right! said...

Bom dia, você tirou isso de qual livro, por favor?

Like us on Facebook